8 апреля 2020 в 16:43 Общество

Сибирячка 13 лет прожила в Японии: её рассказ о землетрясениях, настоящих суши и коронавирусе

Для Марины Чижовой из Красноярска Япония всегда была жемчужиной Азии. Но никогда в жизни она не стремилась переехать в Страну восходящего солнца. Благодаря изучению японского языка Марина, будучи студенткой, выиграла грант и попала в город Осака — там и живёт уже больше 13 лет. Именно в Японии девушка встретила мужа, воплотила рабочие мечты, родила детей, но не намерена жить там до старости.

Корреспондент A42.RU Катерина Фролова узнала у Марины, какие общие черты есть между русскими и японцами, почему она никогда не ест суши в России и что изменилось в Японии из-за коронавируса.

«Стереотип, что Япония — другая планета, разрушился»

В 2004 году, когда я впервые летела в Японию, у меня не было никакого представления о стране. Не знала, как выглядят японские остановки, парки, что продают в супермаркете. Японию не показывали каждый день по телевизору, а в учебниках не было картинок. У меня был чистый лист для принятия информации. При этом я не планировала сюда переезжать.

Только было представление, что Япония — другая планета. Этот стереотип частично разрушился. Ну, нет в Японии ничего такого, чего не было бы везде. Метро обычное, несмотря на его супер-запутанность в Токио, остановки почти такие же, люди обычные.

Родителей в Японии много чего удивило. Они в восторге от мелочей, начиная от умных туалетов, заканчивая другими вещами, которые я уже не замечаю. Что в такси раздают бесплатно салфетки, что стакан воды в ресторане подадут автоматически, без специального заказа, что у автобуса пол опускается, чтобы бабушкам было проще зайти. Для меня это в порядке вещей. И дико удивляет, когда встречаю в других странах платные туалеты.

«Японец выберет японца»

Я не сталкивалась со случаями дискриминации. Единственное — таксист не остановится раз в пару месяцев. Он боится, что не поймёт, что вы ему говорите, так как не владеет иностранным языком. Таксист видит иностранку — и у него срабатывает инстинкт самосохранения (смеётся).

Я уверена, что работодатель, при выборе между японцем и иностранцем, японец выберет японца, если иностранец не обладает критичными знаниями в определённой сфере. Это имеет под собой основание: японцы надёжные, ответственные, не опаздывают, всегда выполняют обещания и соблюдают дедлайны. Японцы могут рассчитывать на японцев.

 

«У русских и японцев есть общая эмоция»

Я никогда не видела особо паникующего японца. Зато сколько было паникующих русских здесь! Включая одну мою няню, которая обила пороги больниц, чтобы ей сделали тест на коронавирус, хотя у неё не было симптомов.

Русские и японцы — два разных полюса. Если у русских национальный масштаб, размах, то у японцев middle-of-the-road (умеренный, средний, — прим. автора). Они как бы посередине держатся, не хотят амплитуды, хотят всё мило, тихо, аккуратно. Та же техника кайдзен — делай по чуть-чуть, но каждый день. Мы, русские, долго запрягаем, но быстро ездим: у нас нет системы, всё по настроению, наитию. Мы можем много и сразу, или потом долго и ничего.

Но есть кое-что общее. В литературе и культуре у японцев и русских есть любимая эмоция — грусть. Мне кажется, она у нас похожа. Почитайте того же Чехова, где российская действительность так печальна и трагичная в обычных ситуациях. Японский фольклор, фильмы тоже пронизаны грустью, у них никогда не бывает светлых концов. Для меня русская и японская культуры на одном уровне глубины.

Я всегда хотела связывать разные страны. И сейчас мне это, пожалуй, удаётся. В своём Instagram[*] я объединяю и русских, и японцев, рассказывая разные интересные вещи о жизни в Японии. 

«Муж принципиально не учит русский»

С мужем я познакомилась по работе. Он японец, старше меня, поэтому не поддерживает моего увлечения соцсетями. Воспитан достаточно традиционно, в семье, где зарабатывать должен мужчина. У нас в принципе патриархальная семья.  Я стараюсь его учить подавать мне руку, когда надо выйти из машины, или взять тяжёлые вещи. Но переучить сложно, когда это укоренилось давно и глубоко.

С мужем говорю только на японском. Он принципиально не учит другие языки. У него нет мотивации, ему не надо, он всегда может нанять переводчика. Люди, работающие в больших корпорациях, наоборот, обычно активно пытаются выучить язык — они путешествуют и искренне восхищаются теми, кто классно говорит на английском. А вот с детьми я стараюсь говорить на русском. Японский они и так выучат.

«В России я стараюсь не есть суши»

В начале 2000-х не было японского бума, я не знала, что такое суши и какой у них вкус. Правда, в Англии, когда в старших классах училась в языковой школе, покупала что-то подобное, но именно нигири никогда не ела. Приехав в Японию, я почему-то знала, что суши будут выглядеть именно так, что вкус мне понравится, что я смогу съесть что-то сырое. Суши — одно из моих любимых блюд.

Но в России я стараюсь не есть суши. Друзья хотят сделать мне приятное, заказывают доставку. Я делаю вид, что соскучилась по русской кухне, ем бутерброды, лаваш. Считаю, у каждого региона есть блюда, которые у него получаются лучше. Поэтому предпочитаю есть суши только в Японии. Надеюсь, во всех странах откроются рестораны, которыми управляют японцы, где подают традиционные суши, а не с сыром и авокадо. Потому что это не суши, а вообще какое-то другое блюдо.

Муж ест в основном японскую еду. Когда идём в итальянский ресторан, удивляется, если ему не могут приготовить рис. Это как для наших мужчин не подать хлеб к супу или мясу. Рис неотъемлем от стола японцев. На завтрак предпочитает традиционные японские блюда — рис, жареную рыбу, соленья, закусочки, которые оттеняют вкус риса, типа мочёного дайкона. Рис обычно едят с чем-то солёным, некоторым японцам кажется, что он сладковатый. Могут сырое яйцо взболтать, налить соевого соуса и вылить на рис. Получится аскетичный, но нормальный японский завтрак. 

Мы с детьми обычно едим русскую еду — котлеты, пюре, макароны, рыба на гриле, картошка, куриный суп. Поэтому мой стандартный продуктовый набор не отличается особо от российского. В холодильнике всегда мясо, рыба, морковь, картошка, молоко, зелень, капуста, огурцы, помидоры. Алкоголь покупаю редко. У моего мужа, как и у многих японцев, непереносимость. В месяц на продукты домой уходит около 500 долларов, но я покупаю продукты в достаточно дорогостоящих магазинах. При этом муж практически никогда не обедает дома, а на ужин иногда уходит в ресторан с сослуживцами.

Здесь дорого стоит мясо. За 100 граммов фарша можно заплатить 2-3 доллара. Качественные фрукты и овощи тоже дорогие. Два томата, отличающиеся по вкусу от дешёвого продукта, могут стоить 5-6 долларов. Это достаточно дорого.

«Зимой ношу такие же пуховики, как и в России»

Существовать в сибирском климате мне всегда было некомфортно. Всё это надевание штанов на колготки мою эстетическую составляющую угнетало. Но и в Японии не супер-комфортная зима. Пускай здесь нет снега, морозов, но тут промозгло. Только на Хоккайдо есть центральное отопление. В остальных районах — кондиционеры и, если повезёт, подогреваемый пол.

Я поняла, почему японцы принимают ванну ежедневно, а то и два раза в день — они прогреваются. Когда дома недостаточно тепло, на улице ещё холоднее, то так и хочется в горячую воду. Я зимой ношу почти те же пуховики, что и в России. Просто на Родине я бы кофту под них надела.

Самые приятные времена года в Японии — весна и осень. Летом с середины июня до середины июля идёт сезон дождей. Осенью, которая у русских ассоциируется с чем-то холодным и мокрым, тепло: сентябрь в Японии почти летний месяц, стоит температура до +30 градусов, в ноябре — до +20. Только в декабре начинает немного холодать, а в начале месяца начинается сезон красных листьев. Это очень красивое время, конкурирующее с сакурой, которая более известна в мире, ассоциируется с Японией, так привлекает туристов. Сами японцы любят красные листья не меньше сакуры.

Интересно следующее: наступил сентябрь, осень, жара ещё 30 градусов, но многие надели высокие сапоги. Весной могут ходить в тонких кофточках, хотя ещё достаточно холодно. Потому что здесь принято одеваться не по погоде, а именно по сезону.

«Японцы не так боятся землетрясений, как цунами»

На моей памяти было два сильных землетрясения. Однажды мы с бывшим мужем находились дома, на 15 этаже. Над барной стойкой висели бокалы, они выскочили и разбились на кафельном полу. Я сильно испугалась, кричала: «Давай выйдем!». Супруг успокаивал, говорил, что дома наоборот безопаснее. Японцы верят, что их современные дома не падают. Они построены по особой технологии. Японцы сделали всё, что от них зависит в плане безопасности: создали систему предупреждения о землетрясениях, закрепляют всё в помещениях. Японцы принимают те обстоятельства, с которыми им приходится жить. Землетрясения и цунами от них не зависят, но в их власти предпринять меры.

Последний раз сильное землетрясение было уже, когда родился младший ребёнок. Зеркало упало на детскую кроватку, много посуды разбилось, упал телевизор. Весь дом скрипел, было так шумно. А ты просто напрягаешься и сидишь, ждёшь, когда это закончится.

Кстати, японцы не так сильно боятся землетрясений, как цунами. Сила воды страшнее. Мне вот боязно, когда здание шатается, а им не страшно. Берегите голову и будьте в помещении — два совета от японцев при землетрясении.

«В Токио из-за коронавируса стало немноголюдно»

Некоторые считают, что Япония халатно отнеслась к пандемии. «А-а-а, вот, вы скрываете, чтобы не отменять Олимпиаду». К нам вирус попал в январе, сразу предлагалось усилить меры личной гигиены, все надели маски, стали дезинфицировать руки плюсом к тому, что японцы и так их постоянно моют. Сразу придерживались политики, что не будут делать тесты всем подряд, только по необходимости. Люди без нужды не выходят из дома, они социально ответственные. В Токио из-за коронавируса стало немноголюдно. Обычно в период цветения сакуры из-за огромных толп даже не видно сакуры!

Я считаю, что Япония принимает нормальные меры. Узнала, что будут делать гигантские вливания в экономику, что бизнесменам выдают беспроцентные кредиты. Это беспрецедентные меры, я не ожидала такой щедрости от японского правительства. 

Теоретически можно было и сейчас не вводить режим ЧС. Но если это требуется, то я, как и все остальные японцы, принимаю это. Считается, что правительство делает для жителей лучше, как разумный родитель, принимающий решение в пользу ребёнка. Поэтому никаких обсуждений и споров насчёт ограничений из-за коронавируса или переноса Олимпиады я не слышала. Когда стало понятно, что остальные страны не смогут приехать на соревнования, то какая Олимпиада?

«Есть вещи, с которыми я не готова мириться в Японии»

Безусловно, есть вещи, которые я не приемлю, как и в любой стране. Я не готова мириться с частыми землетрясениями, цунами. Допустим, когда еду на море, всегда думаю, на каком этаже мы остановимся, а не затопит ли нас цунами. В ближайшие 30 лет с 80% вероятностью здесь ожидают большого землетрясения. Это для меня не комфортно.

Мне не очень по душе тесные условия проживания, дорогая недвижимость. Для примера: ради интереса мы смотрели квартиру в Токио, около 140 квадратных метров. Я думала, что она стоит около 4 миллионов долларов, но оказалось, что она оценивается аж в 7,5!

Поэтому я пришла к выводу, что старость хочу провести где-нибудь... в Испании (смеётся). Была там много раз, Европа мне в целом очень нравится. Надеюсь, когда стану бабушкой, буду достаточно здорова и подвижна, чтобы выбирать, где именно встретить старость.

Фото: Instagram[*]


* - запрещён на территории Российской Федерации

Подпишитесь на оперативные новости в удобном формате:

Читайте далее
Яндекс.Метрика